General

  1. Add Support for Xamarin Studio on Mac

    The ability to have this part of the build process from Xamarin Studio on Mac would make it so we could use this as currently we don't use Visual Studio to build our Xamarin Projects (iOS and Android).

    55 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    4 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. Editor does not support direct XML encoding/decoding

    When working with the editor, both source and converted value will shown encoded XML value. If your original string contains HTML or other "must be encoded" values readability is difficult and what you see can be weird.
    Inside the editor, it would be nice to have original and converted values decoded and than encoded again while saving. This will improve user experience.
    Suppose your original string is <strong>software<strong/>
    Xlf file handle this correctly encoding it this way
    &lt;strong&gt;software&lt;strong/&gt;
    but in the editor you see the same ugly string.

    40 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    under review  ·  4 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. Support import of xml format

    Since multilanguage support have been hard and no Microsoft provided solution have been good enough every developer have find their own way or reused someone else idea. What I have found is that some kind of xml base solution is mostly used. Therefore I wish for an xml importer feature. Whit some kind of wizard where the user can state where the name of the resource is (attribute or element) and where the value are (content of element or attribute). I wish that this functionally works for all languages added to the application not only the “main”-language.
    As a good…

    29 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    We have considered making an extensible import / export model that would allow customized file formats / mappings. This is not a high priority work item since XLF and CSV are support and easily parsed. Adding to the product backlog of feature to consider.

  4. Provide MAT as NuGet package

    MAT should be available as NuGet package. It could provide its own .targets file to process the xlf files. The .NET Core 2.0 runtime (and its bundled msbuild) should be a good foundation for a port of MAT that also runs under Linux/MacOS.

    28 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. Support Windows, Windows Phone, iOS and Android via Xamarin/PCL

    I want one set of translated XLF files for all my apps on Windows, Windows Phone, iOS and Android using Xamarin.

    Portable Class Libary (PCL) support would probably solve this problem and many others I think as its the lowest common denominator.

    The only problem I forsee is that it does not support Resw (If its targeted at all of the above platforms). Could there be some way around this? Resw allows the use of the x:Uid attribute and greatly helps with Windows 8.1 and Windows Phone 8.1 localization.

    21 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    9 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. Do not aggregate "original file" ad ID information in a single column

    Have another column for "original file" information, do not aggregate this information under ID

    11 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  7. Divide ResourceID into categories

    It would be great if one XLIFF file could be used for multiple resource files, so that it is easier to translate and see all translations at once, but namespaces would be preserved in code.

    10 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. Next row shortcut does not work on German keyboard

    Ctrl+< and Ctrl+> don't work on German keyboards

    10 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    3 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  9. Detect unused resources

    in many large projects, there are some resources that are not actually used, but difficult to detect manually.
    It would be useful if the tool is able to detect that in order to eliminate unnecessary translation work.

    9 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    under review  ·  1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. Respect NeutralResourcesLanguage and preserve XLIFF source-language

    In my PCL project for globalization (Profile 111 for Xamarin) the NeutralResourcesLanguage is set to a non-English culture ("sv") in AssemblyInfo.

    Opening an XLIFF file in the MAT editor does not recognize this; it still states "English" as source culture in the bottom left.

    Looking at the XLIFF file source it does indeed have a specific culture set as "source-language" attribute of the "File" tag.

    Changing source-language in each XLIFF allows me to run automated translation, but each time i rebuild it's set back to default (en-EN).

    This is with Visual Studio 2015, always latest MAT (4.x) on Windows 10.

    9 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    6 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. Add filter to ignore Images/Icons/... from .Resx file

    I have a Resources.resx file where not only Strings were added but also Images and Icons.
    (first button upper left when you open a .resx file in Visual Studio 2015).

    In the Multilingual Editor you should have the same option that you only see the Strings and not the Images, Icons, ...)

    9 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    4 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. The translation of the App Toolkit's own interface to german is horrible

    Maybe this is the preview only, but the translation of the App Toolkit's own user interface elements to german are obviously machine-generated and just horrible. This is not a good "business card" for an internationalization toolkit.

    8 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    3 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Optional Source string overwrite

    Hi, I saw you preserve the translated string when the source string changes. This might be cool for some scenarios but I prefer overwriting the string. I have some descriptions to put in the store images like Desc1:"Exploring through the map." Desc2: "Your personal trip". Sometimes I change them to Desc1:"Start screen" so the new translation has nothing to do with the previous one. Could you put an option as the "clear updated source warnings" like "mark new strings as new" and then when you generate the machine translations it translates it instead os preserving it?

    Thanks.

    8 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. Don't show the "Multilingual app toolkit" menu item when right-clicking on any random thing in the solutin

    MAT is great, but I don't need to see its menu items *everywhere*. Only show the MAT menu item where it's actually useful, i.e., on the xlf files.

    7 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    I will look into tuning the menu visibility based on votes.

    Note: There are some limitations as the menu needs to be visible in several scenarios. This is also the potential for negative menu performance as a scan of all sub trees of any selected items (e.g.: solution, multiple project) is needed to determine when to display / not display the menu.

  15. Fix build breaks and improve perf in multi-targeting projects

    When a .NET SDK style msbuild project sets its TargetFrameworks property instead of merely TargetFramework, it builds multiple times. When the resx files need to be updated, each of these target frameworks (that build in parallel) often end up crashing the build because each one runs MAT which tries to rewrite the same files and collides with file locks.

    Instead, MAT should only do its work in the cross-targeting build (before the individual target frameworks build). This will reduce its perf impact on the build and avoid such breaks.

    6 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    under review  ·  0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. Preserve format of the source string

    I have this string:

    V2.7: Entrance prices. Opening hours. Order by price. Performance improvements. Climate data. Day light hours. Transportation information. Climate data estimation in the guide. Trip price estimation. New overhauled UI. Bug fixes.

    V2.6: New guide screen. Ability to share places and trips by mail and facebook...

    V2.5: Travel destinations near a place. Artworks from the biggest museums. Building comparer. Timeline of a place.

    V2.4: Country Information. Filter countries. Trip information. New graphic interface. Compass.Basic translations between languages.

    V2.3: Youtube videos. Webcams near the travel destination.

    V2.2: User interface improvements. Some problems fixed. Full wikipedia article.

    V2.1: User…

    5 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    under review  ·  0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. add translation of privacy policy, license agreement and the manually entered strings on the Windows Store descriptions and release notes

    The privacy policy, license agreement and strings manually submitted to the Windows Store all need translating as well and this tool could likely do a good job. Text/light HTML support and some type of special XML file for the strings needed on the Windows Store web pages which unfortunately still need to be cut and pasted. An appxbundle with that XML and screenshots would make life easier some day!

    5 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. Should not translate interpolation markers

    I often have interpolation markers in my texts such as "#{marker}". Those should be ignored when suggesting translations or generating the Pseudo-language translations. There should be an option in the toolkit, or even better project settings which patterns are basically "read-only" when it comes to translation and should always by copied over from the source instead of being part of the translated text.

    4 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    The markup model for the toolkit is still being defined. The current workaround is to lock the text that should not be machine translated. It is understood that this approach has limitations. As we define the markup model, we are looking to reduce the manual effort and make this type of activity streamlined.

  19. The replacable {0} and {1} symbols are mangled when converted to Persian by the Machine Translation "Generate text ({0}x{1}) " is mangled

    The replacable {0} and {1} symbols are mangled when converted to Persian by the Machine Translation for the following text: "Generate text ({0}x{1})

    4 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    This is a display issue in the editor, but the translation result is saved correctly.

    The unmodified translation when used in a UWP, it works correctly. When it is used in WPF app it appears incorrect if the FlowDirection is not set to RightToLeft.

  20. Create a landing website for translators

    Create a webpage on microsoft.com that says "Welcome, translator! Here's how to start translating that crazy XLF file someone gave you!

    1. Install this editor <link>
    2. Click some buttons etc
    "

    Don't get into technical jargon or code; just target the friendly person who knows two languages and only needs to use the MAT editor.

    Include general tips for translating ("don't translate word-by-word; watch out for machine-translated homonyms, etc")

    Include a video that shows how to use the MAT editor, and a suggested workflow (when to mark a string as Final, etc).

    4 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    I see the value and have floated the idea with some folks internally. However I can’t commit to this workitem at this time. I am leaving it as under review to see the number of votes it received as an indication of larger scale desire for the portal.

← Previous 1
  • Don't see your idea?

General

Categories

Feedback and Knowledge Base